We have seen the general response from English
speakers on Nintendo's console renaming -- from Revolution to Wii -- but how about a foreign market where Wii does not
evoke phallic imagery? A friend of ours fluent in Japanese took a gander at the Japanese news site News 19 to
gauge the response in the Land of the Rising Sun. Here are the highlights of what he found:
- post 39: "Wee is an english baby word for pee or penis according to foreign forums. This might be bad. May be this is why foreigner's response is pretty bad."
- posts 47-49: "I think Revolution was a better name."
- posts 60, 62: "It is better naming than Revolution."
- post 116: "It looks good if you write it, but awkward if you say it."
- post 122: "'Can I have Wii.' It's little bit embarrassing to say it."
[Thanks, Makoto]
