Follow us on:

Posts tagged translation

Kojima's Policenauts now playable in English

Now here's some Kojima-related news worth counting down to. The fan translation patch for Hideo Kojima's sci-fi graphical text adventure, Policenauts, is now complete and available for download. The game, originally planned for official release on the Sega Saturn in 1996, was never released in...

Continue Reading

Welsh speakers wanted for game translation project

Rhiannon: Curse of the Four Branches is based on The Mabinogion, a collection of Welsh folklore. It would make sense to offer the adventure game in the Welsh language, right? Unfortunately, it doesn't make business sense, according to developer Arberth Studios, who estimates a cost of £16,500...

Continue Reading

Atlus explains why it takes so long to localize a game

Atlus, publisher of fine niche games, has laid out a concise explanation of localization, answering the question: "Why does it take so long?" Atlus Editor Nich Maragos covers all the major steps, with timetables and explanations of each stop in the process. Our refined version goes like this: ...

Continue Reading

Impressions: Six-in-one Translator (DSiWare)

While waiting in line to get our hands on Wii Sports Resort, a gentleman approached us, proposing a question that, when issued in the fine city of Los Angeles, would normally be cause for concern: "Wanna see something cool?" Our interest was piqued, and his Nintendo exhibitor badge assured us that...

Continue Reading

DS Daily: Motherly love

With the unofficial Mother 3 translation project having reached its goal -- that is, its achievable goal of a playable English version of Mother 3, not the successful shaming of Nintendo into releasing one themselves -- we thought it was a good time to link back to our interview with Starmen.net's...

Continue Reading

Exercise your Japanese with Wii Fit translation guide

If you happen to be one of the five people (okay, okay, ten) outside of Japan with a Japanese copy of Wii Fit and no idea how to read the language, then you're covered -- Charles Rodmell of NTSC UK has whipped up a handy translation guide for all the clueless importers out there. From syncing your...

Continue Reading

FFIV fan translation patch for spoony bards

Once again, we're delving into the ethically dubious practice of ROM hacking (and ROM having), this time for the Japanese release of Final Fantasy IV. Impatient fans have been translating the game's script since the 3D remake's release last month, and they have already released a "semi-final beta"...

Continue Reading

Translate! Ultimate Stars

Jump Ultimate Stars is one of the most popular DS games with importers. Since it's a fighting game, it's not a huge deal to play Jump without knowing Japanese, but there are a lot of missions that may be difficult to figure out. Also, the game actually tries to tell a story, which is rare for a...

Continue Reading

Gyakuten Saiban 3 to include English translation

Recently, Capcom announced the third game in the Phoenix Wright: Ace Attorney series, Trials and Tribulations, was being localized for North America. Just like previous Gyakuten Saiban releases in Japan, native English brains won't be the only ones to benefit from the translation. Gyakuten Saiban...

Continue Reading

English guide to Ouendan 2 menus

Among its other many virtues, Ouendan owed a lot of its overseas hype and success to its undaunting language barrier. Despite the menus and manga panels being filled with Japanese text, importers were able to follow the rhythm title's illustrated screwball plots and quickly pick up its...

Continue Reading


Featured Stories

Image

A Golden Wake review: The City Beautiful

Posted on Oct 20th 2014 3:30PM

Image

Editor's Note: We Are Always Fighting

Posted on Oct 20th 2014 12:49PM

Engadget

Engadget

TUAW

TUAW

Massively

Massively

WoW

WoW